Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Славич» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Во славу Отечества", "Золотой утёнок", "Лунная радуга", "Сатурн", "Солнечная вспышка", 100 Year Starship, Alex Awards, America Award in Literature, AnLab, BooktubeSFF, British Science Fiction Association Award, Canopus Award, Clarkesworld, Compton Crook, Copper Cylinder Award, Cordwainer Smith Rediscovery Award, Crawford Award, Detcon1, Dragon Award, Dragon Con, Elbakin.net, Grand Prix de l'Imaginaire, Grand Prix de l`Imaginaire, Ignotus, Imaginales, Impact of Imagination on Society, Inky Awards, Interzone, James Tiptree Jr. Award, Journey Planet, Kurd-Laßwitz-Preis, Locus, Los Angeles Times, Margaret Edwards Award, Nagrada SFERA, National Book Awards, National Book Critics Circle Award, Neffy, Nowa Fantastyka, PEN/Saul Bellow Award, Planète-SF, Premio Italia, Prix Aurora Awards, Prix Cyrano, Prix Rosny-Aîné, Prix Utopiales Européen, Prometheus, RUSA, Reference & User Services Association, SFRA, SFWA, Solstice, Sunburst, Sunburst Award, The Numbers Quartet, Tähtifantasia, Tähtivaeltaja, WFA, Wordcon, Worldcon, goodreads.com, sf-Lit, «Солнечная вспышка», Śląkfa, АСТ, Аврора, Австралия, Австрия, Айердаль, Академия НФ фэнтези и хоррора, Александр Ремизов, Американская библиотечная ассоциация, Анна Старобинец, Анхелика Городишер, Аркадия Мартин, Астрель-СПб, Астрид Линдгрен, Ауреалис, Барбру Линдгрен, Бачигалупи, Бельгия, Беляевская премия, Блейк Крауч, Боб Моран, Большая книга, Большая премия французской Академии, Большой О, Брайан Стэблфорд, Британская ассоциация научной фантастики, Британская книжная премия, Бруно Шульц, Вейер, Великобритания, Вернор Виндж, Витауте Жилинскайте, Владимир Губарев, Владимир Сорокин, Всемирная премия фэнтези, Гай Гэвриел Кей, Георги Господинов, Германия, Геффен, Гонкуровская премия, Грандмастер, Грэм Джойс, Грэм Мастертон, Гудридс, Д. Г. Комптон, Дети ночи, Деткон1, Джейн Йолен, Джек Макдевит, Джефф Райман, Джо Уолтон, Джоанна Расс, Джон Скальци, Дитмар, Дмитрий Глуховский, Дублинская премия, Дэвид Джерролд, Дэйв Хатчинсон, Дэрил Грегори, Дяченко, Еврокон, Жаклин Вудсон, Жан-Клод Мурлева, Жозефина Сакстон, Зайпс, Зал славы научной фантастики и фэнтези, Замятин, Игнотус, Игорь Никишин, Израиль, Имажиналии, Инки, Испания, Италия, Июнь Ли, КЛФ, Кадзуо Исигуро, Канада, Канадский Зал Славы НФ и фэнтези, Канопус, Кармен Мария Мачадо, Кассандра Клэр, Каталония, Кен Лю, Ким Стэнли Робинсон, Кларк Эштон Смит, Клаудия Каспер, Колсон Уайтхед, Корея, Кори Доктороу, Космоолухи, Кэдиган, Кэмпбелл, Кэролайн Черри, Кэтрин Маклин, Л. Нейл Смит, Ларри Нивен, Лоис Макмастер Буджолд, Локус, Лорен Бьюкес, Лос-Анджелес Таймс, Луиза Эрдрич, Лю Цысинь, Людмила Улицкая, Маргарет Этвуд, Мария Галина, Медея, Медный цилиндр, Международная Букеровская премия, Международный Букер, Митио Каку, Мишель Жери, Миядзаки, Моника Бирн, Мьевиль, Мэлори Блэкмен, НОС, Национальная книжная премия, Национальный книжный фонд, Небьюла, Неффи, Нил Стивенсон, Ннеди Окорафор, Новая детская книга, Номмо, Ностальгист, Орсон Скотт Кард, Петраэдр, Питер Дикинсон, Планета НФ, Пол Александер, Полин М. Гриффин, Польша, После Янга, Пратчетт, Премии-2020, Премия Вальтера Скотта, Премия Национального круга книжных критиков, Премия Нормы Хемминг, Прометей, Пулитцеровская премия, Раджнар Ваджра, Рик Риордан, Роберт Сойер, Роберт Торстон, Робин Хобб, Рубанов, Рукопись года, Рут Озеки, Рэмси Кэмпбелл, США, Сапковский, Свет моей жизни, Сергей Павлов, Серж Минскевич, Скайларк, Скальци, Словакия, Солнцестояние, Сталкер, Старобинец, Стивен Хикмэн, Стросс, Стругацкие, Стэнли Шмидт, Сфинкс, Сэйун, Сэмюэл Дилэни, Сюзанна Кларк, Тед Чан, Типтри, Уильям Г. Контенто, Уильям Гибсон, Уоттс, Урсула Ле Гуин, Утопиалии, Ф. Пол Вилсон, Феликс Пальма, Филлис Эйзенштейн, Финляндия, Франция, Харуки Мураками, Холли Блэк, Хьюго, Чайна Мьевиль, Чарльз де Линт, Чехия, Швеция, Шери Теппер, Шленкфа, Шон Тан, Эдвард Лернер, Эдгар, Элизабет Энн Халл, Эрик Браун, Эрик Флинт, Юджи Фостер, Япония, австрийская премия Кафки, американская литература, аниме, аргентинская литература, африканская фантастика, ворчание, выдвижение номинантов, голосование, государственные награды, грустное, дебютанты, детская литература, детская фантастика, европейская фантастика, журнал, журнал "Аналог", забавное, зарубежная фантастика, звёздные врата, из классики, историческая проза, итальянская фантастика, кино, коротко, космические проекты, красивая обложка, литература на португальском, медаль Андерсена, медаль Хайнлайна, межавторские циклы-2022, межавторские циклы-2023, не фантастика, недорецензии, некролог, необычные сюжеты, нет слов, новость, номинанты, о Фантлабе, о критиках, опросы, отзывы на фильмы, переводы на русский, переводы русской фантастики, подборки произведений, подростковая, подростковая литература, подростковая фантастика, пожелания о новых опциях, популяризация космонавтики, порталы в космосе, порталы между планетами, поток сознания, предупреждение, премии, премия Виленицы, премия Вудхауса, премия Гарольда Пинтера, премия Гоэна, премия Жюли Верланже, премия Камоэнса, премия Кордвейнера Смита, премия Курта Лассвица, премия Национальной библиотеки Франции, премия Пак Кён Ри, премия Пинтера, премия Рэя Брэдбери, премия Уильяма Кроуфорда, премия Урсулы К. Ле Гуин, премия Ф.К. Дика, премия Фонда Артура Кларка, премия Чино дель Дука, премия Юджи Фостер, премия Юлиуса Шварца, премия принцессы Астурийской, прогноз, просмотренное, размышления, рейтинги, рекомендованное чтение, рекорд, ретроспектива, советский фэндом, сортировка авторов, список, старая фантастика, статистика, телесериалы, техническое, требуется помощь, финалисты, французская литература, французская фантастика, хорватская фантастика, художник-иллюстратор, цитаты, чешская премия Кафки, эстонская фантастика, юмористическая литература
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 5 января 2019 г. 15:09

На сайте журнала "Locus" опубликована любопытная статистика переводов зарубежной фантастики на английский язык. Спешу поделиться ссылкой.

Всего за прошедший год было переведено 79 книг, включая романы, авторские сборники и антологии. Кроме того, в сетевых и бумажных журналах было опубликовано 66 отдельных рассказов и повестей. Преобладают переводы с японского, испанского, китайского и французского языков.

Переводов с русского совсем немного.

Марина и Сергей Дяченко Vita nostra (пересмотренный перевод)

Аркадий и Борис Стругацкие Улитка на склоне (новый перевод)

Татьяна Толстая Лёгкие миры

Марина и Сергей Дяченко Император

Татьяна Иванова Удиви меня, а потом поговорим о деньгах (у нас в базе английский перевод датирован 2017 годом)

К.А. Терина Бес названия

Какой рассказ Алексея Лукьянова скрывается под названием "Annus Mirabilis (Anus Horribilis)" определить не удалось.

Всего 1 роман, 1 повесть, 1 сборник и 3 рассказа.

Да, и ещё одна новость. Помимо "Vita nostra" и "Императора" Юлия Мейтова-Герси перевела 4 романа Марины и Сергея Дяченко: «Алёна и Аспирин», «Ритуал», «Пещера» и «Долина совести». «Алёна и Аспирин» выходит в 2020 году, остальные книги пока ищут своего издателя. "Луч" обещают оперативно перевести и издать на английском и украинском языках.


Статья написана 25 июля 2018 г. 19:30

На прошедшем в середине июля конвенте Estcon назвали лауреатов 21-й премии "Сталкер" за лучшие фантастические произведения, опубликованные на эстонском языке.

"Сталкер" / (Stalker) 2018

Estcon 2018, 2018 г., 13 - 15 июля
Переводной роман:Джим Батчер «Гроза из преисподней». (США)
Jim Butcher «Tormirinne. Dresdeni toimikud»
Антология или сборник:Г. Ф. Лавкрафт. «Cthulhu kutse» (США; составитель сборника Raul Sulbi)
H.P. Lovecraft «Cthulhu kutse»
Большая или малая повесть зарубежного автора:Аластер Рейнольдс «Медленные пули». (Великобритания)
Alastair Reynolds «Aeglased kuulid»
Переводной рассказ:Дэвид Зинделл «Шанидар». (США)
David Zindell «Shanidar»
Роман эстонского автора:Трийну Мерес «Lihtsad valikud»
Triinu Meres «Lihtsad valikud»
Большая или малая повесть эстонского автора:Манфред Калмстен «Raske vihm»
Manfred Kalmsten «Raske vihm»
Рассказ эстонского автора:Meelis Friedenthal «Kasuksepp»

Доля русскоязычной фантастики на книжном рынке Эстонии продолжает сокращаться. В минувшем году вышли только две книги: роман Дмитрия Глуховского "Метро 2035" и антология русской фантастики "Me armastame Maad 2: Viimane laev" под редакцией Вейко Белиалса.

И ещё. О лауреатах последних нескольких лет можно узнать из моей колонки, если пройти по тегу "Сталкер".


Статья написана 17 августа 2017 г. 19:56

Новость запоздала на целый месяц, но, надеюсь, кому-то кроме меня всё же будет интересно, какие фантастические книги издают в ближнем зарубежье и какие именно произведения более всего нравятся тамошнему подкованному читателю.

"Сталкер" / (Stalker) 2017

Estcon 2017, 2017 г., 21 - 23 июля
Переводной роман:Лоис Макмастер Буджолд «Память». (США)
Lois McMaster Bujold «Mälu»
Антология или сборник:Филип Дик. "Poodud võõras" (США; составитель сборника - Арви Никкарев)
Philip K. Dick «Poodud võõras»
Большая или малая повесть зарубежного автора:Роберт Силверберг «Hawksbill Station». (США) ?
Robert Silverberg «Hawksbill Station»
Переводной рассказ:Филип Дик «Прибыльное дельце». (США)
Philip K. Dick «Tulus äri»
Роман эстонского автора:Индрек Харгла «Raudrästiku aeg»
Indrek Hargla «Raudrästiku aeg»
Большая или малая повесть эстонского автора:Jaagup Mahkra «Umgolla mustad maagid»
Рассказ эстонского автора:Й. Й. Метсавана, Вейко Белиалс «Neli kohta peale koma»
J. J. Metsavana, Veiko Belials «Neli kohta peale koma»
Генрих Вайнберг «Pimesi hüpates»
Heinrich Weinberg «Pimesi hüpates»

В отличие от трёх прошедших лет, на сей раз среди лауреатов нет ни одного советского или российского писателя-фантаста. Небольшой рассказ Аркадия и Бориса Стругацких "Частные предположения" и антология русскоязычной фантастики "Me armastame Maad", в которую этот рассказ вошёл, заняли соответственно второе место и третье место в своих номинациях. Подробные результаты голосования в этом году по какой-то причине выкладывать не стали, ограничились тройками лидеров.

С полным списком номинированных произведений можно ознакомиться здесь (полагаю, там вся фантастика, переведённая на эстонский в 2016 году).

Чуть больше об эстонской награде вы узнаете, если пройдёте по тегу "Сталкер".

PS. Антология "Me armastame Maad" теперь и в базе нашего сайта.


Статья написана 7 октября 2016 г. 15:38

Копаясь сегодня в интернете, случайно обнаружил издание известного романа-антиутопии "Мы", вышедшее в прошлом году в Брюсселе. Также узнал, что книга Замятина выдвинута на соискание местной литературной премии в номинации "Фантастический роман, переведённый на каталанский".

Карточка издания здесь.


Статья написана 23 июля 2016 г. 00:05

На прошедшем в минувшие выходные конвенте Estcon 2016 объявили лауреатов национальной литературной премии в области фантастики.

"Сталкер" / (Stalker) 2016

Estcon 2016, 16 июля 2016 г.
Переводной роман:Орсон Скотт Кард «Голос Тех, Кого Нет». (США)
Orson Scott Card «Surnute eest kõneleja»
Антология или сборник:Вейко Белиалс «Keskpäeva varjud». (антология русской фантастики)
Veiko Belials «Keskpäeva varjud»
Большая или малая повесть зарубежного автора:Аркадий и Борис Стругацкие «Далёкая Радуга». (СССР)
Arkadi Strugatski — Boriss Strugatski «Kauge Vikerkaar»
Переводной рассказ:Филип Дик «Дудочники». (США)
Philip K. Dick «Vilistaja metsas»
Роман эстонского автора:Маниаккиде Тянав, Й. Й. Метсавана «Saladuslik tsaar 3: Kettmõõgaga mõõdetud maa»
Maniakkide Tänav, J. J. Metsavana «Saladuslik tsaar 3: Kettmõõgaga mõõdetud maa»
Большая или малая повесть эстонского автора:Индрек Харгла «Sõstar ja käoking»
Indrek Hargla «Sõstar ja käoking»
Рассказ эстонского автора:Индрек Харгла «Tammõküla viljakuivati»
Indrek Hargla «Tammõküla viljakuivati»

Произведения братьев Стругацких признаются лучшими уже в третий раз: в прошлом году первое место в номинации "Переводной роман" заняла "Улитка на склоне", а в 2013 году — "Град обреченный". Вообще же можно отметить, что несмотря ни на какие политические факторы русскоязычную, в том числе советскую, фантастику эстонские читатели любят. Помимо Стругацких лауреатами премии в разные годы становились Сергей Лукьяненко (2006 и 2009), Александр Громов (2007), Кир Булычев (2011) и Мария Галина (2014).

Первая книга цикла об Эндере была отмечена премией в 2001 году. Даже удивительно, как долго шла работа над переводом "Голоса", ведь, на мой взгляд, это самое лучшее творение Орсона Скотта Карда. Семь лет спустя первое место по итогам читательского голосования занял ранний рассказ писателя "Королевский обед". Таким образом, Кард тоже становится троекратным обладателем премии "Сталкер".

Что же касается собственно эстонских писателей, то Индрек Харгла, Маниаккиде Тянав и Й. Й. Метсавана получают награды чуть ли не на каждом конвенте.

Напоследок перечислю названия произведений, переведённых с русского языка на эстонский за прошлый год, согласно сводному списку номинаций: Аркадий и Борис Стругацкие "Понедельник начинается в субботу", "Парень из преисподней" и "Второе нашествие марсиан", Ярослав Веров и Игорь Минаков "Операция "Вирус"", Олег Дивов "Выбраковка", Андрей Лазарчук "Всё хорошо" и "Мы, урус-хаи", Михаил Успенский "Змеиное молоко", Александр Бачило "Правильная сказка" и Юлия Зонис "Шахматная королева". Пять из названных произведений как раз и вошли в состав антологии "Keskpäeva varjud". Судя по всему, повести братьев Стругацких вышли в новом, исправленном, переводе. Традиционно ждём комментариев от Николая Караева (angels_chinese).





  Подписка

Количество подписчиков: 84

⇑ Наверх